Wasch mich aber mach mich nicht nass
Proverb [ edit] wasch mich, aber mach mich nicht nass. Used of someone who wants some good or advantage, but does not want the contemporary inconvenience . "Wasch mich, aber mach mich nicht nass" bedeutet nicht "Wo gehobelt wird, fallen Späne" ("You can't make an omlet without breaking eggs") oder "Nehmen .
Diese Redensart wird benutzt.
1
Man kann nicht nach dem Motto verfahren: Wasch mir den Pelz, aber mach mich nicht nass! " Wasch mir den Pelz, aber mach mich nicht nass!" Diese Bärenweisheit zeigt .
2
wasch mich, aber mach mich nicht nass. Used of someone who wants some good or advantage.
3
keine Wahl hat (Lose-Lose-Situation), · er die zugrundeliegende Paradoxie nicht ansprechen darf (Verbot.
4
wasch mich, aber mach mich nicht nass Used of someone who wants some good or advantage, but does not want the contemporary inconvenience that it requires; somewhat like have one's cake and eat it Erst beschweren sie sich über die schlechten Straßen und dann über die Baustellen!.
5
I’m looking for the English equivalent to the German expression: Wasch mich, aber mach mich nicht nass (Wash me, but don’t make me wet! It can be used and interpreted in various ways, but it is typically employed as a stand-alone derogatory comment to malign people who want the advantages of a situation (including holding the moral high.
6
Wasch mir den Pelz, aber mach mich nicht nass. Wer den Pelz gewaschen haben möchte, ohne dabei nass zu werden, der will aus einer Sache nur Vorteile für sich ziehen. Mehr über diese Redewendung lest ihr hier. Sebastian ist neu in der Stadt. Er und seine Eltern sind erst vor einer Woche aus Berlin her gezogen.
7
Beispiele: Man kann nicht nach dem Motto verfahren: Wasch mir den Pelz, aber mach mich nicht nass! " Wasch mir den Pelz, aber mach mich nicht nass!" Diese Bärenweisheit zeigt das Solidaritätsproblem in der Gesellschaft und die Einstellung vieler Bürger auf.
8
Klarer gesagt verfährt man nach dem Motto: „Wasch mich, aber mach mich nicht nass.“ Demzufolge wächst tagtäglich das Risiko, dass die beiden Realitäten sich im unpassendsten aller Momente zu nahe kommen könnten – mit völlig unvorhersehbaren Konsequenzen.
9
hinterfragt wird unter dem Mot to:»Wasch mir den P elz, aber mach mich nicht nass«.1 U mweltpolitik allein bringt. [ ] nicht die Lösungen der gegenwärtigen Probleme. Ulrich Brand points out that the western and increasingly global. [ ] model of production and. [ ]. wasch mir den pelz, aber mach mich nicht nass herkunft
10
wasch mir den pelz, aber mach mich nicht nass herkunft
12
Viele übersetzte Beispielsätze mit "Wasch mich aber mach mich nicht nass" – Englisch-Deutsch Wörterbuch und Suchmaschine für Millionen von Englisch-Übersetzungen. Viele übersetzte Beispielsätze mit "Wasch mich, aber mach nicht nicht nass" – Englisch-Deutsch Wörterbuch und Suchmaschine für Millionen von Englisch-Übersetzungen.